domingo, 27 de enero de 2013

OTRO VIAJE

El verano que estuvimos en Zamora, creo que fue en el 2009, fuimos también a un pueblecito precioso de Portugal, "Miranda do Douro" también estuvimos visitando León, preciosa ciudad. Fue un verano estupendo...

Portugal
creo que el pueblecito es Miranda do Douro


Portugal
Miranda do Douro


Portugal
Miranda do Douro


Trenecito turístico para conocer León 

Catedral de León 


León 


Aquí estamos los tres,
sentados en un banco en León,
bueno he dicho los tres pero me falta el abuelo.

NUESTROS VIAJES

Aquí dejo fotos de nuestros viajes, empiezo por la
Semana Santa del año 2009 en Zamora.

Guillermo con los abuelos.


Guillermo en el Parque Valorio.


Guillermo


Guillermo, los abuelos y yo.


La catedral de Zamora.



MIS PRIMERAS CREACIONES EN PATCHWORK

El año pasado hice un curso monográfico de PATCHWORK... Tenía unas ganas locas de hacerlo. ¡Me encantó!. La verdad es que ese sábado me lo pasé estupendamente, aprendí esta técnica tan estupenda, aunque aún me queda por aprender mucho más. Desde entonces he recorrido páginas y páginas en la web y me ha gustado mucho más.

Aquí os dejo lo que hice, espero que os guste...


Árbol de Navidad hecho con tela.

Árbol de Navidad hecho con tela.

Piña de Navidad realizada con tela.

Piña de Navidad realizada con tela.


     
Árbol de Navidad hecho con tela, lo colgué en la puerta de casa, 
estas navidades pasadas (2012).




miércoles, 9 de enero de 2013

POEMA DE RUDYARD KIPLING: "SI..."

El poema: "Si..." Lo voy a poner en dos idiomas: en español y en inglés, que es realmente en el idioma, que lo escribió Rudyard Kipling. No os extrañe si encontráis unas cuantas traducciones diferentes, cada uno le da su propia interpretación, pero la esencia es que es precioso.

"Si puedes conservar tu cabeza, cuando a tu alrededor
todos la pierden y te cubren de reproches;
Si puedes tener fe en ti mismo, cuando duden de ti
los demás hombres y ser igualmente indulgente para su duda;
Si puedes esperar, y no sentirte cansado con la espera;
Si puedes, siendo blanco de falsedades, no caer en la mentira,
Y si eres odiado, no devolver el odio; sin que te creas,
por eso, ni demasiado bueno, ni demasiado cuerdo;
Si puedes soñar sin que los sueños, imperiosamente te dominen;
Si puedes pensar, sin que los pensamientos sean tu objeto único;
Si puedes encararte con el triunfo y el desastre, y tratar
de la misma manera a esos dos impostores;
Si puedes aguantar que a la verdad por ti expuesta
la veas retorcida por los pícaros,
para convertirla en lazo de los tontos,
O contemplar que las cosas a que diste tu vida se han deshecho,
y agacharte y construirlas de nuevo,
aunque sea con gastados instrumentos!
Si eres capaz de juntar, en un solo haz, todos tus triunfos
y arriesgarlos, a cara o cruz, en una sola vuelta
Y si perdieras, empezar otra vez como cuando empezaste
Y nunca mas exhalar una palabra sobre la perdida sufrida!
Si puedes obligar a tu corazón, a tus fibras y a tus nervios,
a que te obedezcan aun después de haber desfallecido
Y que así se mantengan, hasta que en ti no haya otra cosa
que la voluntad gritando: “persistid, es la orden!!”
Si puedes hablar con multitudes y conservar tu virtud,
o alternar con reyes y no perder tus comunes rasgos;
Si nadie, ni enemigos, ni amantes amigos,
pueden causarte daño;
Si todos los hombres pueden contar contigo,
pero ninguno demasiado;
Si eres capaz de llenar el inexorable minuto,
con el valor de los sesenta segundos de la distancia final;
Tuya será la tierra y cuanto ella contenga
Y -lo que vale más- serás un hombre! hijo mío!


En idioma original:

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or, being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;


If you can dream – and not make dreams your master;
If you can think – and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two imposters just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build ‘em up with wornout tools;


If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on”;


If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings – nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run -
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And – which is more – you’ll be a Man my son!

RUDYARD KIPLING: ESCRITOR Y POETA

Joseph Rudyard Kipling (Bombay, 30 de diciembre de 1865Londres, 18 de enero de 1936) fue un escritor y poeta británico nacido en la India. Autor de relatos, cuentos infantiles, novelista y poeta, se le recuerda por sus relatos y poemas sobre los soldados británicos en la India y la defensa del imperialismo occidental, así como por sus cuentos infantiles.
Algunas de sus obras más populares son la colección de relatos The Jungle Book (El libro de la selva, 1894), la novela de espionaje Kim (1901), el relato corto The Man Who Would Be King (El hombre que pudo ser rey, 1888), publicado originalmente en el volumen The Phantom Rickshaw, o los poemas Gunga Din (1892) e If— (traducido al castellano como Si..., 1895). Además varias de sus obras han sido llevadas al cine. (Recogido de Wikipedia).

Más abajo os pondré el poema que le escribió a su hijo y que como aquí dice fue traducido al castellano, titulándolo "Si...", la primera vez que lo leí, hace ya algunos años, me gustó tanto, que hoy en día sigo sin poder ni querer olvidarlo y aunque es difícil transformar las palabras en actos, sí te da suficientes fuerzas para seguir luchando contra las contrariedades de la vida. Espero que os guste...


martes, 8 de enero de 2013

ESCOGIENDO IMÁGEN PARA EL BLOG

Buenos días a todas, he puesto unas imágenes que me gustan, la primera y la tercera son las que más tienen que ver con mi blog: "costurero y plumier", en fin, son con las que más identifico yo el blog. Pero también me gustaría haceros partícipes y saber, ¿cuál os gusta más a vosotras?. Gracias.




TÉCNICA DE PATCHWORK O PARCHEADO

Hoy os voy a hablar de la técnica del PATCHWORK, en la que me acabo de iniciar. Os diré que es una técnica en la que se únen telas de diferentes colores y tamaños, usando retales o telas especializadas para este fin y del resultado de esta unión y de las diferentes técnicas podemos hacer: (cuadros, cajas, manteles, paneles, cojines, camisetas, bolsos, etc.). En ocasiones están acolchados y a esta técnica se la reconoce con el nombre de quilting, (en inglés). Esta información la he sacado de www.páginaabierta.com.

Su origen data de épocas muy antiguas, aunque es muy difícil precisar una fecha a este respecto, porque a pesar de haberse encontrado muestras de todos ellos, como una tienda funeraria egipcia de patchwork y aplicaciones del siglo IX a. de C.; una funda para silla de montar con aplicaciones de fieltro del siglo V o IV a. de C. encontrada en el sur de Siberia; y una alfombra acolchada de la región de Turania, junto al Mar Negro, que data del siglo I a. de C. (cuyos bordes están adornados con cenefas de formas aplicadas rellenas con dibujos lineales acolchados, realizados a pespunte), la complejidad de estos trabajos hace pensar que el nacimiento de estas técnicas es incluso anterior.